//Баннер
Главная Письменный перевод
Перевод технических текстов

Перевод технических текстов

Все мы неоднократно сталкивались с курьезным переводом инструкций, мануалов к технике как неизвестных брендов, так и мастодонтов. К сожалению, в наше время это в порядке вещей: у заказчика не было времени проверить, переводчик выполнил работу на авось прокатит, в результате страдает репутация компании и — самое главное — продажи. Не поступитесь своей репутацией и временем, закажите перевод в профессиональной компании!

Технический перевод — один из сложнейших видов перевода, ведь от правильного и точного перевода технической документации зависит правильность ее понимания, исправность и срок службы оборудования. Только представьте, что может произойти, если будет допущена ошибка при переводе технических терминов. При переводе всегда следует учитывать специфику материала и языка, как исходного, так и целевого. Чаще всего требуется перевод< технических документов с английского, немецкого и китайского языков. Наши сотрудники постоянно работают со следующей документацией:

  • инструкции, мануалы, правила эксплуатации, руководства пользователя;
  • спецификации и технические описаний;
  • техническая литература;
  • научно-технические статьи;
  • патенты, чертежи (например, в форматах .dwg и .dfx) и пр.

Окончательный расчет производится исходя из сложности текста и срочности.

Помимо письменного технического перевода востребован и устный технический перевод. Вам поставили новейшее оборудование, и для общения с приглашенными представителями компании разработчика для настройки оборудования и обучения сотрудников потребуется устный технический переводчик. О специфике устной работы на производстве можно прочитать в соответствующем разделе. Мы подберем переводчика в Москве и Московской области за день, организуем командировку в любой уголок земного шара за неделю, найдем переводчика на месте (многое зависит от самого места).

Вам может быть интересно:

Технический перевод с английского на русский язык

 

Технический перевод с английского на русский

Наша компания осуществляет перевод любой технической документации, с сохранением правильности терминов и передачи смысла. В этом главная особенность нашей работы – мы понимаем, что такого рода документы содержат много понятий, от перевода которых будет зависеть правильность инструкций, гайдов и прочих текстов. Кроме того, мы переводим чертежи, патенты, сертификаты и прочие удостоверяющие документы, которые необходимы для международных взаимоотношений в бизнесе. Для этого мы привлекаем профессиональных лингвистов, которые разбираются в терминологии и правильно могут изложить всю важную информацию.

 

Особенности и трудности технического перевода

В такого рода переводах есть несколько нюансов. Так, перевод не должен иметь различных отступлений от автора и вольностей. Ведь от этого могут зависеть партнерские взаимоотношения в бизнесе, а также другие факторы (пересечение товара через границу, использование патентов и т.д.). Поэтому, изложенная информация лингвистом должна быть четкой и правильной, полностью соответствовать первоисточнику. У наших специалистов помимо лингвистического образования есть знания в технической сфере, что позволяет выполнить работу правильно и изложить информацию на русском и любом иностранном языке.

Ввиду того, что у некоторых слов может быть несколько значений, важна точность и последовательность, логичность в технической документации. С целью соответствия тенденциям, новым открытиям наши сотрудники постоянно повышают квалификацию и изучают информацию о том или ином продукте, технологии и т.п. Если Вы хотите быть уверены в качестве перевода, Вам следует обратиться именно в наше бюро. Мы предлагаем выгодные условия сотрудничества для коммерческих структур, постоянную поддержку и доступные цены. Звоните по телефону, указанному на сайте, или приходите в офис.

Расценки на перевод технических текстов:



ЯзыкСтоимость
Английский550
Испанский650
Итальянский650
Китайский1500
Немецкий600
Французский600
Стоимость указана за 1 учетную страницу (1800 печатных знаков с пробелами). Здесь представлены стандартные ставки по переводам технических текстов профильным специалистом, стоимость может меняться в зависимости от сложности и срочности заказа.
// Форма связи

Способы оплаты

Оплатить оказанные услуги можно любым удобным для вас способом:

Банковская карта

Электронный кошелек

Электронный платеж

Подробнее

Можете довериться нам

С нами просто

Наша компания работает
по упрощенной системе налогообложения, что облегчает порядок документооборота
и расчетов с нами.

Индивидуальный подход

Мы неоднократно доказывали,
что нет ничего невозможного!
При правильном подходе можно удовлетворить любые потребности.

Гибкий график

Персональный менеджер
на связи 24/7
это позволяет оперативно решать
любые задачи.

Для нас нет непонятных слов

Любые тематики перевода:
от нефтехимии до медицины,
от юриспруденции
до машиностроения – Вы будете всегда уверены в достоверности перевода.

Для Вас работают наши лучшие специалисты

  • Давидович Мария

    Давидович Мария
    Генеральный директор

  • Амосова Ольга

    Амосова Ольга
    Исполнительный директор

  • Большаков Егор

    Большаков Егор
    Руководитель отдела продаж

  • Полхова Анастасия

    Полхова Анастасия
    Менеджер по проектам

  • Комиссарова Анна

    Комиссарова Анна
    Менеджер по проектам

  • Голубкова Ольга

    Голубкова Ольга
    Переводчик-редактор

  • Заболоцкая Анастасия

    Заболоцкая Анастасия
    Переводчик-редактор

  • Тишкина Анна

    Тишкина Анна
    Переводчик-редактор

// Специалисты

Наши клиенты

// Наши клиенты

Отзывы о нас

Смотреть все
// Наши отзывы

Наш адрес: м. Лубянка, ул. Мясницкая, д. 22, этаж 3, офис 1

Телефон: +7 (495) 021-35-15

E-mail: info@linguamaster.ru

Просим предупреждать о своем визите,
мы обязательно будем вас ждать и
подробнее расскажем,
как нас найти.

Хорошего дня!

 

// Карта
Заказать перевод технических текстов <