Клиент
Центр экономики инфраструктуры (ЦЭИ) — аналитическая организация, готовящая доклады, исследования и экспертные материалы по экономике транспорта, энергетики, логистики и цифровой трансформации. Работает с крупнейшими корпорациями и государственными структурами.
Задача
С 2019 года мы выполняем письменный перевод экономических отчётов с русского на английский и обратно. Это не просто цифры и графики — это аналитика, выводы, термины, согласованные с международной экономической повесткой.
Как было
Первые переводы стали настоящим краш-тестом: плотные тексты, много отраслевой терминологии, ссылки на нормативные документы, расчёты и сноски. Ошибиться нельзя — отчёты читают не только в России, но и за рубежом.
Как стало
Мы настроили процесс, при котором:
- Экономические переводы идут через редактора с профильным образованием;
- Все термины согласовываются, глоссарии обновляются по ходу работы;
- Переводы отправляются в готовом виде, без необходимости доработок у клиента.
С каждым отчётом взаимодействие становилось всё проще. Теперь — это почти интуитивное сотрудничество.
Результат
- Переведены десятки аналитических и обзорных документов
- Тексты публикуются на сайте и рассылаются международным партнёрам
- Письменный перевод экономических материалов стал постоянной частью внешней коммуникации Центра
Услуга
Письменный перевод экономических отчётов, перевод аналитических документов на английский, перевод экономических исследований, перевод отраслевых обзоров, перевод инфографики и таблиц
Наши рекомендации:
Если вы публикуете экономические или отраслевые обзоры для международной аудитории — не экономьте на переводе. Важно, чтобы у исполнителя был опыт именно в профильной аналитике, понимание терминологии и готовность работать с графиками, ссылками и примечаниями. Иначе даже точные цифры могут потерять силу убеждения.