Клиент
Марел Фуд Системс в партнёрстве с «Мираторг» участвовали в запуске мясоперерабатывающего завода в Курске (2019–2021 гг.).
Задача
Обеспечить устный последовательный перевод при строительстве завода на площадке в Курске. В проектах использовалось специализированное европейское оборудование, приезжали технические эксперты из Нидерландов. Требовалась качественная языковая поддержка — с минимальным бюджетом и максимально эффективной логистикой.
Как было
Клиент не мог отправить топ-переводчиков из Москвы — бюджет. Нужно было искать специалистов прямо в Курске. Были истории: кто-то не доезжал, кто-то не владел профильной лексикой. Это испытание на гибкость.
Как стало
Мы привлекли переводчиков из региона, но с профильным опытом и надёжностью.
- Заключили соглашение о языковой поддержке при монтаже, тестировании и наладке оборудования;
- Наши специалисты работали в связке с монтажными бригадами и голландскими инженерами;
- Проводили последовательный перевод общения, обсуждений важнейших технических моментов.
Результат
- Завод построен и функционирует без простоев, связанных с неверным переводом или недопониманием;
- Клиент получил баланс: качественную поддержку и экономичную поездку специалистов;
- Наш переводчики стали частью локальной команды — без статуса «аутсорс из Москвы», но с полной отдачей и экспертизой.
Услуга
Устный последовательный перевод строительных работ, языковая поддержка при монтаже оборудования, профильный переводчик локально, технический перевод для европейских экспертов, перевод подрядной документации на стройплощадке
Наши рекомендации:
Если проект проходит в регионе, не обязательно везти переводчиков из столицы. Лучше найти локальных специалистов с профильным опытом — это сэкономит бюджет и сократит логистику. Но не экономьте на проверке: заранее убедитесь в компетентности, знании технической лексики и готовности к реальной работе на площадке.