Клиент
Главное следственное управление Следственного комитета Российской Федерации по Московской области — ведомство, ведущее расследования по наиболее сложным и резонансным уголовным делам в регионе.
Задача
Обеспечить письменный перевод материалов уголовных дел на различные языки — для международных запросов, экстрадиций, межведомственного взаимодействия. От протоколов и экспертиз до постановлений и справок. Ошибки исключены: каждое слово может иметь юридическое значение.
Как было
Материалы приходили срочно, часто — большие объёмы, в разной степени читаемости. Иногда — рукописные протоколы, иногда — технические экспертизы. Требовались переводчики с глубоким знанием юридического языка, в том числе на редкие языки (немецкий, французский, испанский и др.).
Как стало
Сформировали надёжную группу переводчиков, готовых к работе с конфиденциальной информацией.
- Все исполнители подписывали NDA;
- Работали с учётом уголовно-процессуальной терминологии;
- Переводы документов проходили дополнительную проверку редакторами с юридическим образованием.
Работа шла точно, быстро и строго в рамках требований ведомства.
Результат
- Десятки дел получили корректный перевод — в срок и в нужном объёме
- Переводы принимались как внутри ведомства, так и на международном уровне
- Установлен доверительный формат сотрудничества с правоохранительной структурой
Услуга
Письменный перевод материалов уголовных дел, перевод юридических документов на иностранные языки, перевод экспертиз и протоколов, перевод процессуальных материалов, перевод для международных правоохранительных процедур
Наши рекомендации:
Если работаете с документами для следственных органов, судов или международных запросов — выбирайте переводчиков с юридической подготовкой и опытом в уголовно-процессуальной терминологии. Убедитесь, что они готовы подписывать NDA и умеют работать с трудночитаемыми оригиналами. Иначе — рискуете не просто текстом, а доверием ведомства.