Принимаем заявки 24/7 на:

info@linguamaster.pro
+7 (495) 021-35-15
Linguamaster Бюро переводов

Перевод на вкус: как мы 9 лет подряд помогаем бизнесу на выставке WorldFood Moscow

19 июля 2023, 1 мин
Перевод на вкус: как мы 9 лет подряд помогаем бизнесу на выставке WorldFood Moscow

Клиент

Экспоненты выставки WorldFood Moscow — крупнейшего международного мероприятия в сфере продовольствия и напитков, ежегодно проходящего в Москве с участием 1500+ компаний из 60+ стран.

Задача

Организовать последовательный перевод с китайского и английского языков на выставке WorldFood Moscow для представителей компаний-экспонентов и иностранных гостей.

Как было

  • На выставке — тысячи товаров и сотни бизнес-переговоров
  • Участники — производители, дистрибьюторы, байеры, оптовики
  • Переводчики нужны были прямо на стенде, в потоке диалогов: от дегустаций до обсуждения контрактов
  • Языки: английский и китайский, формат — последовательный перевод в режиме реального времени

Как стало

  • С 2015 года ежегодно подбираем переводчиков под конкретные стенды и тематику
  • Переводим переговоры, презентации, дегустации, обсуждения логистики и условий поставки
  • Даём не просто язык, а понимание отрасли, нюансов торговли и культуры общения
  • Многоязычные команды — наш стандарт на международных выставках

Результат

  • Компании без стресса проводят встречи с иностранными партнёрами
  • Меньше барьеров, больше контрактов: у бизнеса развязаны руки
  • Нас приглашают снова и снова — и в 2024, и в 2025 мы снова с Вами на стенде!

Услуга

Устный последовательный перевод на выставке WorldFood Moscow

  • Языки: китайский ↔ русский, английский ↔ русский
  • Формат: сопровождение на стенде, в переговорной зоне, на мероприятиях
  • Особенности: знание отраслевой терминологии, многолетний опыт на данной выставке
  • География клиентов: компании из Китая, Турции, Италии, Южной Кореи, стран СНГ

Наши рекомендации

Если вы участвуете в выставке и ждёте гостей из-за рубежа:

  • Бронируйте переводчика заранее — хорошие специалисты разбираются за 2–3 месяца
  • Уточняйте: нужна ли терминология по упаковке, сертификации, логистике — мы подготовим глоссарий
  • Помните: на выставке счёт идёт на минуты, и качественный перевод — это не “красиво”, а “коммерчески выгодно”
Получите расчет стоимости перевода или задайте вопрос

Куда прислать расчет стоимости?

Или просто напишите нам в WhatsApp или Telegram