Принимаем заявки 24/7 на:

info@linguamaster.pro
+7 (495) 021-35-15
Linguamaster Бюро переводов

Перевод документов для налоговой: как сделать правильно с первого раза

18 июля 2025, 3 мин
Вы получили доход за рубежом, ведёте бизнес с иностранными партнёрами или оформляете налоговый вычет — и налоговая требует документы на русском языке.
Перевод документов для налоговой: как сделать правильно с первого раза

Вы получили доход за рубежом, ведёте бизнес с иностранными партнёрами или оформляете налоговый вычет — и налоговая требует документы на русском языке.

Перевели «как смогли», сдали — а инспектор вернул с пометкой: «Неправильный формат. Нет заверения». Знакомо? Такие ошибки стоят времени, штрафов и нервов.

Перевод налоговых документов — это не просто лингвистика, это часть вашей официальной отчётности. И здесь важна точность до каждой цифры, даты и печати.

Когда и кому может понадобиться перевод для ФНС

Ситуаций множество. Вот основные:

  • Вы — налоговый резидент РФ и получили доход за границей
  • Работаете в международной компании и получаете дивиденды
  • Подаёте 3-НДФЛ с иностранными справками о доходах
  • Занимаетесь бизнесом с нерезидентами
  • Получаете наследство, компенсации, выплаты за рубежом
  • Проходите налоговую проверку и нужно подтвердить расходы / доходы на иностранном языке

ФНС требует, чтобы все документы на иностранном языке сопровождались официальным переводом — и часто нотариальным.

Какие документы чаще всего переводят

Мы в Лингвамастере ежедневно работаем с такими документами:

  • Справки о доходах: W-2, 1042-S, Notice of Assessment, Statement of Earnings
  • Выписки из зарубежных банков
  • Инвойсы, счета-фактуры
  • Отчётность иностранных компаний: баланс, отчёт о прибылях и убытках, налоговые декларации
  • Уведомления налоговых органов
  • Соглашения с контрагентами
  • Справки о перечислении налогов
  • Платёжные документы, подтверждающие траты

Что важно знать: требования налоговой

Налоговая инспекция принимает не все переводы. Требования стандартные, но строгие:

  • Перевод должен быть точным — без вольных трактовок
  • Обязательно указываются: реквизиты, даты, суммы, наименования
  • Все элементы документа (печати, подписи, штампы) переводятся
  • Заверение нотариусом требуется практически всегда
  • Формат должен быть идентичен оригиналу: таблицы — таблицами, подписи — подписаны, логика — сохранена

⚠️ Если перевод выполнен не по форме — ФНС имеет право отклонить его без объяснения причин.

Особенности перевода налоговых документов

Финансовая терминология требует не только знания языка, но и понимания структуры налоговой отчётности:

  • Один и тот же термин может переводиться по-разному в зависимости от страны (например, tax refund, rebate, relief).
  • Существуют устоявшиеся формулы перевода — и инспектору важно видеть их.
  • Важны обозначения: если в справке валюта указана в канадских долларах, а сумма в рублях — нужна пометка.
  • Ошибки в интерпретации дат (американский/британский формат) могут повлиять на налоговую базу.

Живые кейсы из нашей практики

Кейс 1.
Перевод справки о доходах из Великобритании для подачи 3-НДФЛ.
Клиент получал рентный доход, справка — от HMRC. Мы перевели и заверили документ в течение 2 рабочих дней. Инспекция приняла с первого раза.

Кейс 2.
Корпоративный пакет отчётности на немецком языке (58 страниц).
Отчёты от головной компании в Берлине — для налоговой проверки по контракту. Выполнен перевод балансов, налоговых деклараций, писем. Вся документация была приведена к единообразному формату и сдана в ИФНС.

Кейс 3.
Перевод W-2 и 1042-S для студента, обучавшегося в США.
 Налоговая справка с пометками от работодателя. Осуществили перевод с пояснениями и заверением. Клиент получил налоговый вычет.

Сколько стоит перевод налоговых документов

Цена зависит от:

  • Языка документа (английский, немецкий, французский — стандарт)
  • Количества страниц и таблиц
  • Срочности
  • Наличия нотариального заверения
  • Требуемого формата (PDF, Word, Excel)

💬 Обычно перевод справки занимает 1–2 рабочих дня, отчётности — 2–5 дней. Точную стоимость можно узнать, отправив документ нам — мы посчитаем в течение часа.

Как заказать перевод налоговых документов

Шаг 1. Отправьте документ на info@linguamaster.ru или через сайт
Шаг 2. Уточните, в какую налоговую подаёте и с какой целью
Шаг 3. Получите расчёт стоимости и сроков
Шаг 4. Подтвердите заказ и выберите: доставка/самовывоз
Шаг 5. Получите готовый перевод — сшитый, заверенный, готовый к подаче

Почему с нами — надёжно и спокойно

  • Опыт с 2009 года
  • Понимаем требования ФНС и ИФНС
  • Знаем, как правильно оформлять переводы для проверок и вычетов
  • Переводим любые финансовые форматы, включая Excel, PDF, сканированные документы
  • Работаем с физлицами и юрлицами
  • Срочные переводы — возможны
  • Нотариальное заверение «под ключ»
  • Есть доставка

Заключение

Перевод налоговой отчётности — это юридически значимый документ. И ошибка здесь — не просто досадный баг, а прямой путь к отказу в вычете или штрафам.

Мы в «Лингвамастер» знаем, как «думает» налоговая. Мы не просто переводим — мы оформляем документы так, чтобы их приняли. Надёжно, точно и с пониманием всех нюансов.

 

Получите расчет стоимости перевода или задайте вопрос

Куда прислать расчет стоимости?

Или просто напишите нам в WhatsApp или Telegram