Принимаем заявки 24/7 на:

info@linguamaster.pro
+7 (495) 021-35-15
Linguamaster Бюро переводов

Перевод личной переписки: как избежать критических ошибок в бизнес-коммуникации

25 марта 2025, 2 мин
Перевод личной переписки: как избежать критических ошибок в бизнес-коммуникации

Представьте: вы ведете важные переговоры с китайским партнером. В деловом письме фраза "We'll table this discussion" (отложим это обсуждение) автоматически переводится как "我们要把这个讨论放在桌面上" (положим это обсуждение на стол). Китайский партнер в замешательстве, ведь в их культуре это означает немедленное обсуждение вопроса.

Когда критично важен профессиональный перевод личной переписки:

  • Международные контракты и их обсуждение
  • Конфиденциальная деловая переписка
  • Юридическая документация
  • Переговоры о слияниях и поглощениях
  • Медицинская документация
  • Дипломатическая корреспонденция

Кейс: История из банковского сектора

В 2022 году крупный азиатский банк вел переписку о покупке европейского финтех-стартапа. При обсуждении условий сделки фраза "due diligence is pending" была переведена автоматическим переводчиком как "должная осмотрительность ожидается". Это привело к путанице в сроках проверки и задержало сделку на месяц, пока не вмешались профессиональные переводчики.

Особенности перевода личной и деловой переписки:

  • Деловой контекст
  • Специфическая терминология отрасли
  • Юридические формулировки
  • Культурные особенности ведения бизнеса

Технические требования

  • Конфиденциальность данных
  • Срочность исполнения
  • Точность формулировок

Как мы организовываем перевод:

  1. Техническое задание

От вас потребуется:

  • Уточнить цель перевода (внутренняя коммуникация/официальный документ)
  • Целевая аудитория
  • Желаемый стиль коммуникации
  • Глоссарий специфических терминов (если есть)
  • Дедлайны и форматы сдачи
  1. Процесс перевода

Команда формируется в зависимости от выбранного тарифа и может включать:

  • Переводчиков-специалистов в вашей отрасли
  • Носителей языка
  • Редакторов
  • Корректоров
  • Консультантов по межкультурной коммуникации
  1. Сдача перевода
  • Готовый перевод в требуемом формате
  • Комментарии к сложным местам
  • Рекомендации по дальнейшей коммуникации
  • Глоссарий использованных терминов

Кейс из нашей практики:

IT-компания вела переписку о поглощении стартапа в Сингапуре. Особую сложность представляли: трехсторонние переговоры (Россия-Китай-Сингапур), специфическая юридическая терминология и различия в корпоративном праве трех стран. Мы собрали команду из юристов-лингвистов и специалистов по азиатскому праву. Результат: успешное закрытие сделки на $12M с экономией двух месяцев на переговорах.

Почему "Лингвамастер":

  • 14 лет опыта в переводе конфиденциальной корреспонденции
  • Более 50 языков, включая редкие
  • Строгая конфиденциальность (NDA по запросу)
  • Возможность срочного перевода в течение нескольких часов
  • Специализированные переводчики по отраслям
  • Сертификация ISO 17100 по качеству переводов

О современных технологиях

Мы понимаем, что сегодня существует множество ИИ-инструментов для перевода – ChatGPT, Google, DeepL и другие. Они действительно могут помочь в базовых задачах перевода.

Однако если для вас важны:

  • Точная передача деловых нюансов
  • Учет межкультурных особенностей
  • Абсолютная конфиденциальность данных
  • Гарантия качества перевода
  • Возможность обсудить детали с переводчиком

Команда "Лингвамастер" готова предложить классический подход с профессиональными переводчиками-людьми. Мы сохраняем эту опцию для тех, кто ценит персональный подход и высочайшее качество перевода.

Готовы начать?

👇 Оставьте заявку прямо сейчас

Получите расчет стоимости перевода или задайте вопрос

Куда прислать расчет стоимости?

Или просто напишите нам в WhatsApp или Telegram