Принимаем заявки 24/7 на:

info@linguamaster.pro
+7 (495) 021-35-15
Linguamaster Бюро переводов

Перевод уставных документов: соответствие нормам и гарантия качества

14 апреля 2025, 2 мин
Что такое уставные документы и зачем их переводить?
Перевод уставных документов: соответствие нормам и гарантия качества

Что такое уставные документы и зачем их переводить?

Что такое уставные документы и зачем их переводить?

Уставные документы – это основополагающие акты, регулирующие деятельность компании. Они включают:

  • Устав
  • Учредительный договор
  • Протоколы собраний учредителей
  • Свидетельства о регистрации
  • Выписки из торговых и налоговых реестров

При выходе на международный рынок или сотрудничестве с иностранными партнёрами требуется перевод этих документов. Без точного и юридически корректного перевода невозможно зарегистрировать компанию за границей, заключить контракт или подтвердить легитимность бизнеса.

Особенности перевода уставных документов

Перевод уставных документов – сложный процесс, который требует не только знаний языка, но и глубокого понимания юридической терминологии. Основные сложности перевода:

  1. Точность формулировок. Юридические термины не всегда имеют эквиваленты в других языках.
  2. Соответствие законодательству. Переведённый документ должен соответствовать нормам страны, в которой он будет использован.
  3. Форматирование. Важно сохранить структуру оригинала.
  4. Заверение перевода. Для подачи в официальные органы переведённые документы часто требуют нотариального заверения.

Кто выполняет перевод уставных документов?

В компании Лингвамастер работают специалисты, которые:

  • Имеют профильное юридическое образование
  • Владеют юридической терминологией на двух и более языках
  • Прошли дополнительное обучение в сфере перевода официальных документов
  • Знают особенности оформления документов в разных странах

Процесс перевода уставных документов

Как мы работаем?

  1. Получение запроса и анализ документа.
  2. Подбор специалиста с соответствующей квалификацией.
  3. Перевод с соблюдением всех юридических и языковых норм.
  4. Корректура и вычитка текста.
  5. Заверение перевода (по необходимости).
  6. Передача готового документа заказчику.

Заверение перевода уставных документов

Часто уставные документы требуют официального заверения. Возможные виды заверения:

  • Нотариальное заверение – подтверждает точность перевода и квалификацию переводчика.
  • Апостиль – требуется для документов, используемых за границей.
  • Заверение бюро переводов – оформляется на фирменном бланке компании Лингвамастер.

Стоимость перевода уставных документов

Цена зависит от следующих факторов:

Услуга

Стоимость (руб.)

Перевод уставных документов

от 800 руб. за страницу

Нотариальное заверение

от 1500 руб.

Апостилирование

от 3000 руб.

Срочный перевод

+50% к стоимости

Для точного расчёта стоимости обращайтесь к нашим специалистам.

Почему выбирают Лингвамастер?

Компания Лингвамастер – это:

  • 10+ лет опыта в юридическом переводе
  • Квалифицированные переводчики с профильным образованием
  • Полное соответствие законодательным требованиям
  • Гарантия конфиденциальности
  • Возможность срочного перевода

Как заказать перевод уставных документов?

Оформить заказ можно:

  1. Через сайт – оставьте заявку, и мы свяжемся с вами.
  2. По телефону – наш менеджер ответит на все вопросы.
  3. В офисе Лингвамастер – приезжайте, и мы оформим заказ лично.

Перевод уставных документов – важный этап для успешного ведения бизнеса за границей. Доверьте этот процесс профессионалам Лингвамастер, и вы получите точный, юридически грамотный перевод в кратчайшие сроки!

Получите расчет стоимости перевода или задайте вопрос

Куда прислать расчет стоимости?

Или просто напишите нам в WhatsApp или Telegram