Что такое уставные документы и зачем их переводить?
Уставные документы – это основополагающие акты, регулирующие деятельность компании. Они включают:
- Устав
- Учредительный договор
- Протоколы собраний учредителей
- Свидетельства о регистрации
- Выписки из торговых и налоговых реестров
При выходе на международный рынок или сотрудничестве с иностранными партнёрами требуется перевод этих документов. Без точного и юридически корректного перевода невозможно зарегистрировать компанию за границей, заключить контракт или подтвердить легитимность бизнеса.
Особенности перевода уставных документов
Перевод уставных документов – сложный процесс, который требует не только знаний языка, но и глубокого понимания юридической терминологии. Основные сложности перевода:
- Точность формулировок. Юридические термины не всегда имеют эквиваленты в других языках.
- Соответствие законодательству. Переведённый документ должен соответствовать нормам страны, в которой он будет использован.
- Форматирование. Важно сохранить структуру оригинала.
- Заверение перевода. Для подачи в официальные органы переведённые документы часто требуют нотариального заверения.
Кто выполняет перевод уставных документов?
В компании Лингвамастер работают специалисты, которые:
- Имеют профильное юридическое образование
- Владеют юридической терминологией на двух и более языках
- Прошли дополнительное обучение в сфере перевода официальных документов
- Знают особенности оформления документов в разных странах
Процесс перевода уставных документов
Как мы работаем?
- Получение запроса и анализ документа.
- Подбор специалиста с соответствующей квалификацией.
- Перевод с соблюдением всех юридических и языковых норм.
- Корректура и вычитка текста.
- Заверение перевода (по необходимости).
- Передача готового документа заказчику.
Заверение перевода уставных документов
Часто уставные документы требуют официального заверения. Возможные виды заверения:
- Нотариальное заверение – подтверждает точность перевода и квалификацию переводчика.
- Апостиль – требуется для документов, используемых за границей.
- Заверение бюро переводов – оформляется на фирменном бланке компании Лингвамастер.
Стоимость перевода уставных документов
Цена зависит от следующих факторов:
Услуга |
Стоимость (руб.) |
Перевод уставных документов |
от 800 руб. за страницу |
Нотариальное заверение |
от 1500 руб. |
Апостилирование |
от 3000 руб. |
Срочный перевод |
+50% к стоимости |
Для точного расчёта стоимости обращайтесь к нашим специалистам.
Почему выбирают Лингвамастер?
Компания Лингвамастер – это:
- 10+ лет опыта в юридическом переводе
- Квалифицированные переводчики с профильным образованием
- Полное соответствие законодательным требованиям
- Гарантия конфиденциальности
- Возможность срочного перевода
Как заказать перевод уставных документов?
Оформить заказ можно:
- Через сайт – оставьте заявку, и мы свяжемся с вами.
- По телефону – наш менеджер ответит на все вопросы.
- В офисе Лингвамастер – приезжайте, и мы оформим заказ лично.
Перевод уставных документов – важный этап для успешного ведения бизнеса за границей. Доверьте этот процесс профессионалам Лингвамастер, и вы получите точный, юридически грамотный перевод в кратчайшие сроки!