Принимаем заявки 24/7 на:

info@linguamaster.pro
+7 (495) 021-35-15
Linguamaster Бюро переводов

Перевод документов для визы

Переводим на 52 языка. От 500 руб/документ + стоимость заверения
Чтобы заверить перевод, достаточно скана документа
Если нужно, заверяем нотариально. Точно в срок и без ошибок

Отправьте документы онлайн любым удобным способом - мы пришлем цифровую копию перевода на электронную почту или в мессенджер, а оригиналы доставит курьер по удобному вам адресу.

Фото перевод документов для визы

Подать и получить документы можно любым удобным вам способом

Лично в офисе или через курьера Онлайн по электронной почте или WhatsApp
Оформляем перевод по всем правилам
Чтобы в консульстве его приняли без проблем

На первой странице текста в верхней части должна быть надпись о том, что это перевод с такого-то языка на такой-то.

Если переводим с русского на иностранный, надписей должно быть две (на каждом языке). Когда переводим на русский — надпись только на русском.

Имена, фамилии, географические и иные наименования переводят
по правилам транслитерации
Перевести нужно все исходные тексты, включая печати и штампы
Если в тексте есть графические символы, их описывают словами
Все подписи, сделанные от руки, заменяют на заключенные в косые черты слова
Номера и серии исходных документов не переводятся, а указываются так, как они указаны в оригинале;
Заверяем перевод печатью компании или нотариально
Печать
компании
Сертифицированный
перевод
Печать
нотариуса
нотариально заверенный
перевод
Корсик Владимир
Нотариус
Корсик Владимир Константинович — нотариус, с которым мы работаем уже больше 10 лет. Именно к нему мы чаще всего обращаемся, чтобы заверить перевод. А если он занят, есть другие проверенные нотариусы.
Владимир Константинович принимает по будням до 17:30, поэтому если перевод нужен срочно, оставьте заявку до 14.00
Сертифицированный перевод
Обычно такого перевода достаточно для большинства страховых и туристических компаний
Нотариально заверенный перевод
Обязателен при регистрации препаратов и оборудования на территории РФ, для некоторых страховых компаний
Для стран Гаагской конвенции проставим апостиль
Один штамп — и ваши уставные документы действительны более чем в 100 странах мира
  • Наименование государства, выдавшего апостиль
  • Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
  • Название города, в котором проставлен апостиль
  • Дату проставления апостиля
  • Название органа, проставившего апостиль
  • Номер апостиля
  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль
Апостиль можно
ставить на
оригинал,
нотариальную
копию или
перевод
Сомневаетесь, нужен ли вам апостиль?
Позвоните, проконсультируем за несколько минут. Или почитайте про апостиль подробнее

Апостиль — штамп, который придает документам законную силу на территории других стран.

Действует более чем в 100 странах мира.

Его можно поставить на оригинал некоторых документов, нотариальную копию или перевод.

Спасибо, понятно
Страны Гаагской конвенции
  • Австралия
  • Австрия
  • Азербайджан
  • Албания
  • Андорра
  • Антигуа и Барбуда
  • Аргентина
  • Армения
  • Багамы
  • Барбадос
  • Бахрейн
  • Беларусь
  • Белиз
  • Бельгия
  • Болгария
  • Боливия
  • Бразилия
  • Бруней
  • Босния и Герцеговина
  • Ботсвана
  • Бурунди
  • Вануату
  • Венесуэла
  • Великобритания
  • Венгрия
  • Германия
  • Гайана
  • Гватемала
  • Гондурас
  • Гренада
  • Греция
  • Грузия
  • Дания
  • Доминика
  • Доминиканская республика
  • Израиль
  • Индия
  • Исландия
  • Ирландия
  • Испания
  • Италия
  • Кабо-Верде
  • Казахстан
  • Кипр
  • Киргизия
  • Китай
  • Колумбия
  • Коста-Рика
  • Косово
  • Латвия
  • Лесото
  • Либерия
  • Литва
  • Лихтенштейн
  • Люксембург
  • Малави
  • Мальта
  • Маврикий
  • Марокко
  • Маршалловы острова
  • Мексика
  • Молдавия
  • Монако
  • Монголия
  • Намибия
  • Нидерланды
  • Никарагуа
  • Ниуэ
  • Новая Зеландия
  • Норвегия
  • Оман
  • Острова Кука
  • Палау
  • Панама
  • Парагвай
  • Перу
  • Польша
По данным официального сайта Гаагской конвенции.
Обновлено 18.01.2021
Спасибо, понятно
Если вы отправляете фото или скан документа, пожалуйста, соблюдайте правила:
  • Необходим полный разворот документа;
  • сканируйте документ в формате А4, располагая его по центру;
  • документ нужно вынуть из обложки;
  • если это фотография, то на ней не должно быть бликов, пальцев и посторонних предметов;
  • все страницы нужно сфотографировать на одном фоне, в одном виде;
  • плохо читаемые или видимые записи, печати и штампы в документе лучше сфотографировать отдельно поближе и выслать дополнительно;
  • укажите отдельно правильное написание ФИО.
Cистема работает как часы
9:00
Например, вы оставили заявку на перевод.
Если заявку оставили после 19.00, работу начнем в 9 утра на следующий день
9:30
Менеджер сообщил вам точную стоимость перевода.
18:00
После оплаты мы перевели текст и согласовали его с вами
При необходимости заверили нотариально, отправили вам скан с печатью и подписью
10:00
На следующий день курьер привез вам готовый перевод, если необходим оригинал документа
Как заказать перевод документов для визы?
1
Оставить заявку
Проще всего это сделать по телефону +7 (495) 021-35-15 или в мессенджере
2
Согласовать сроки и стоимость
Если вы оставляли заявку, менеджер свяжется с вами по указанному номеру, уточнит детали и пришлет условия.

Естественно, по телефону обговорим все сразу в разговоре.
3
Оплатить и подтвердить заказ
Заказ можно оплатить по безналичному расчету, наличными, по ссылке картой, в том числе корпоративной
4
Получить готовый перевод
Лично в руки, по электронной почте, курьером или экспресс-почтой
Наша цена за перевод документов включает всё:
И перевод, и подготовку к заверению и саму пошлину
Язык
Перевод, руб.
С печатью агентства
Перевод, руб.
Нотариальное заявление
Английский
1000
1500
Турецкий, эстонский, литовский, латышский, другие европейские языки
1500
2000
Немецкий, испанский, французский, итальянский
1000
1500
Языки стран СНГ
1000
1500
Языки арабских и азиатских стран
1500
2000
Иврит
1500
2000

Цена указана за один типовой одностраничный документ.

  • паспорт РФ (1 разворот+ прописка)/ заграничный (1 разворот);
  • справки с места работы;
  • банковские выписки;
  • справки о несудимости;
  • св-ва о рожд/браке/смерти/разводе/перемене имени;
  • св-во на собственность;
  • ПТС (старого образца);
  • права;
  • диплом/аттестат (без приложения)
Окончательная стоимость напрямую зависит от количества страниц и текста.
Поэтому точную цену сможем назвать, когда увидим документы.
Ольга Амосова
Исполнительный директор

Нужно заверить срочно?

Сделаем, но цена другая:

  • За 1 рабочий день — цена вырастет в 1,5 раза.
  • За 3-4 часа — цена вырастет в 2 раза.
Узнайте точную стоимость перевода
Объем до 20 страниц в день. Сколько и каких специалистов работает над переводом, зависит от тарифа.
С какого языка переводим?
На какой язык?
Опишите в нескольких словах задачу
Нужно еще что-то кроме перевода?
Куда прислать расчет стоимости?
Ваш телефон
Ваш e-mail
Нажимая на кнопку, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности
Не хотите ждать?
Позвоните, посчитаем сразу
Переводим не только письменно, но и устно
Переведем без проблем. Аккуратно разверстаем и сверстаем обратно
Мария Давидович
Генеральный директор
Наша специализация — письменный перевод. Но иногда нужен устный.
Предложим подходящий вариант устного перевода
  • Для выступления на ответственной конференции или презентации — синхронный перевод
  • Помимо переводческих нужны дополнительные навыки — последовательный перевод
  • Иногда пригодится перевод телефонных переговоров или Skype-конференции
  • А если перевод нужно предоставить в официальное учреждение, подойдет перевод при нотариальных действиях
Возможно вас заинтересуют
Всегда играем на вашей стороне
Хотите закрыть все вопросы с переводом «под ключ»?
Комплексное сопровождение бизнеса
Перевод огромного каталога нужен вчера?
Срочный перевод. Перевод больших текстов
Нужно быстро понять, о чем сложный текст?
Постредактирование машинного текста (PEMT)
Или наоборот, нужна ювелирная вычитка?
Лингвистическая экспертиза