Перевод разрешения на выезд
Отправьте документы онлайн любым удобным способом - мы пришлем цифровую копию перевода на электронную почту или в мессенджер, а оригиналы доставит курьер по удобному вам адресу.
Подать и получить документы можно любым удобным вам способом
Разрешение на выезд несовершеннолетнего за границу — серьезный документ. Родитель должен написать согласие и заверить его нотариально. Только после этого можно приступать к переводу документа на язык страны.
Мы понимаем всю важность правильного перевода и оформления. Поэтому переводим разрешения на выезд по правилам юридических документов. Вот лишь некоторые из них:
- Имена, указанные в разрешении, должны совпадать с написанием имён в загранпаспортах
- Номера и серии загранпаспортов не переводятся
- Если в тексте есть графические символы, их описывают словами
компании
перевод
нотариуса
перевод
- Наименование государства, выдавшего апостиль
- Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
- Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
- Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
- Название города, в котором проставлен апостиль
- Дату проставления апостиля
- Название органа, проставившего апостиль
- Номер апостиля
- Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
- Подпись должностного лица, проставившего апостиль
Апостиль — штамп, который придает документам законную силу на территории других стран.
Действует более чем в 100 странах мира.
Его можно поставить на оригинал некоторых документов, нотариальную копию или перевод.
- Австралия
- Австрия
- Азербайджан
- Албания
- Андорра
- Антигуа и Барбуда
- Аргентина
- Армения
- Багамы
- Барбадос
- Бахрейн
- Беларусь
- Белиз
- Бельгия
- Болгария
- Боливия
- Бразилия
- Бруней
- Босния и Герцеговина
- Ботсвана
- Бурунди
- Вануату
- Венесуэла
- Великобритания
- Венгрия
- Германия
- Гайана
- Гватемала
- Гондурас
- Гренада
- Греция
- Грузия
- Дания
- Доминика
- Доминиканская республика
- Израиль
- Индия
- Исландия
- Ирландия
- Испания
- Италия
- Кабо-Верде
- Казахстан
- Кипр
- Киргизия
- Китай
- Колумбия
- Коста-Рика
- Косово
- Латвия
- Лесото
- Либерия
- Литва
- Лихтенштейн
- Люксембург
- Малави
- Мальта
- Маврикий
- Марокко
- Маршалловы острова
- Мексика
- Молдавия
- Монако
- Монголия
- Намибия
- Нидерланды
- Никарагуа
- Ниуэ
- Новая Зеландия
- Норвегия
- Оман
- Острова Кука
- Палау
- Панама
- Парагвай
- Перу
- Польша
Обновлено 18.01.2021
- Необходим полный разворот документа;
- сканируйте документ в формате А4, располагая его по центру;
- документ нужно вынуть из обложки;
- если это фотография, то на ней не должно быть бликов, пальцев и посторонних предметов;
- все страницы нужно сфотографировать на одном фоне, в одном виде;
- плохо читаемые или видимые записи, печати и штампы в документе лучше сфотографировать отдельно поближе и выслать дополнительно;
- укажите отдельно правильное написание ФИО.
Естественно, по телефону обговорим все сразу в разговоре.
Цена указана за один типовой одностраничный документ.
- паспорт РФ (1 разворот+ прописка)/ заграничный (1 разворот);
- справки с места работы;
- банковские выписки;
- справки о несудимости;
- св-ва о рожд/браке/смерти/разводе/перемене имени;
- св-во на собственность;
- ПТС (старого образца);
- права;
- диплом/аттестат (без приложения)
Нужно заверить срочно?
Сделаем, но цена другая:
- За 1 рабочий день — цена вырастет в 1,5 раза.
- За 3-4 часа — цена вырастет в 2 раза.
- В 90% случаев мы привлекаем штатных переводчиков, которые подписывают соглашение о конфиденциальности во время приема на работу.
- Пункт о конфиденциальности прописываем в рамочном договоре с каждым клиентом.
- Все данные хранятся на зашифрованном сервере. Их нет в облачных сервисах, злоумышленники не смогут до них добраться.
- По Москве все оригиналы ваших документов перевозят только наши штатные курьеры.
Знакомьтесь — это Андрей, он один из них.
Андрей обладает суперспособностью приезжать вовремя, быть вежливым и делать то, о чем договаривались.
Работает с нами с 2016 года.
подписать
соглашение
о неразглашении
(NDA)
- Для выступления на ответственной конференции или презентации — синхронный перевод
- Помимо переводческих нужны дополнительные навыки — последовательный перевод
- Иногда пригодится перевод телефонных переговоров или Skype-конференции
- А если перевод нужно предоставить в официальное учреждение, подойдет перевод при нотариальных действиях