Перевод инструкций на русский
Отправьте документы онлайн любым удобным способом - мы пришлем цифровую копию перевода на электронную почту или в мессенджер, а оригиналы доставит курьер по удобному вам адресу.
![Фото Перевод инструкций на русский](/media/storage/img/perevod-instruktsiy.jpg)
Подать и получить документы можно любым удобным вам способом
разных отраслей
![](/static/images/pics/paper.dfea3591625d.png)
![](/static/images/pics/img_zeiss.84c06ac383c7.png)
![](/static/images/pics/img_gipfel.08553e7faaca.png)
наименования и описания продукции на 6 языков
перевода технических текстов
совершенно разные понятия
в автомобиле и как форма лекарства. И это всё
будет переводиться тремя разными словами
на английский (candles, spark plugs и suppositories
соответственно)
![](/static/images/pics/ico_candle.3902d0a32fdc.png)
![](/static/images/pics/ico_car.053e5daa5c9c.png)
![](/static/images/pics/ico_doctors_bag.ff7f0d850e99.png)
глоссарий для каждого заказчика
их в тематических словарях
и убеждаемся, что они используются
в текстах на другом языке в нужном смысле.
![](/static/images/pics/rectangle_min.b49f67da3663.jpg)
![](/static/images/pics/rectangle_9.f8b15b8adab4.png)
занимаются действительно грамотные специалисты
по техническим текстам
- Закончил Московский Лингвистический
университет по профилю «Перевод и
переводоведение», а также Вильнюсский
Университет по профилю "Строительство" - Опыт работы по специальности более 30 лет
- В Linguamaster переводит для компаний «ЕвроХим»
(добыча полезных ископаемых) и «Карл Цейсс»
(оптика и ПО)
![](/media/storage/img/menedzher.jpg)
Я или мой коллега будем вашим личным менеджером на проекте. Напишите мне, если у вас возникли вопросы по техническому переводу, отвечу в течение 20 минут в рабочее время.
![](/static/images/line-34.0556481487a7.png)
Естественно, по телефону обговорим все сразу в разговоре.
Команду специалистов набираем
по задаче
-75%
использовать тариф за уникальное слово:
так вы сэкономите до 75% бюджета.
Выбирайте удобный формат расчета и экономьте
-75%
Это 1 800 печатных знаков с пробелами
за слово в исходном тексте (рекомендуем)
В этом случае мы используем систему Памяти переводов (Translation Memory — TM), которая позволяет экономить до 75%.
TM позволяет выявлять и накапливать повторяющиеся сегменты текста. Это могут быть слова, словосочетания, части предложений. Такие сегменты тарифицируются со скидкой до 75%.
В расчет стоимости по словам не включаются пробелы, цифры и спецсимволы. Это позволяет избежать лишних трат при популярном в России расчете по знакам.
Такой способ подсчета особенно эффективен для типовой документации (договоры, отчеты, сертификаты, спецификации и т.д.) В этом случае стоимость перевода снижается, как показано на графике ниже.
![](/static/images/pics/graphic_ru.5e27bab194f5.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
(лексика, грамматика)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/none.d7f417e3fa4a.png)
![](/static/images/plus.b0a07f2a8280.png)
**Ставки указаны при переводе с английского на русский
![](/static/images/vector-41.dbb504b58610.png)
А может, нужен контроль отраслевого эксперта?
Свяжитесь с нами, проконсультируем за 3 минуты!
![](/static/images/line-34.0556481487a7.png)
с нами — тем дешевле
Для каждого клиента мы формируем глоссарий
с учетом уникальных требований, который
непрерывно пополняем в процессе работы.
Чем больше слов в этом глоссарии, тем меньше вы
платите за перевод уникальных слов, тем быстрее и
дешевле получается новый текст.
заказе от 200 000 руб.
![](/static/images/pics/grafik.8b7d71aa144c.png)
![](/static/images/line-34.0556481487a7.png)
![](/static/images/rectangle.9a40a20f7371.jpg)
-
Для выступления на ответственной конференции или презентации — синхронный перевод
-
Помимо переводческих нужны дополнительные навыки — последовательный перевод
-
Иногда пригодится перевод телефонных переговоров или Skype-конференции
-
А если перевод нужно предоставить в официальное учреждение, подойдет перевод при нотариальных действиях